Abogados Litigantes Indígenas concluyeron curso para la implementación de Nuevo Sistema de Justicia Penal

Publicado en Michoacán el lunes 18, julio, 2016

Con una participación de 25 litigantes originarios de diversas comunidades indígenas del estado concluyo el curso sobre el nuevo sistema de justicia penal dirigido para abogados indígenas. Esto permitirá a los defensores poder utilizar los mecanismos de derecho en favor del sector indígena.

Así lo señaló el titular de la Secretaría de los Pueblos Indígenas (SPI), Ángel Alonso Molina, quien resaltó que el nuevo esquema de justicia es un sistema más ágil y respetuoso de los derechos constitucionales en todas las etapas del proceso, “y para hacer esto posible, se ofreció este curso que permitirá a los litigantes tener mayores habilidades para el desempeño de sus funciones, de esta forma la investigación de los delitos se realizan utilizando métodos científicos”, explicó el Secretario.

El curso de capacitación abordó temas como el principio de presunción de inocencia, por el cual una persona es inocente hasta que se le demuestre lo contrario, y así debe ser tratada, “esto permitirá a muchos indígenas que no pisen un penal si no se demuestra su culpabilidad, actualmente hay personas detenidas por situaciones muy complejas, como la dificultad para encontrar intérpretes, luego que los indígenas no hablan español, sólo su lengua materna”, ejemplificó Ángel Alonso.

Además, apuntó que con el Nuevo sistema de Justicia, se prioriza la reparación del daño, a través de los mecanismos alternativos de solución de conflictos y reparar el daño ocasionado por la comisión de un delito, por lo que los litigantes indígenas deben tener muy presente estas características.

Otra consideración que deben tener presentes tanto los defensores como los acusados, es que todas las audiencias son públicas, así se transparenta la impartición de justicia, y la sociedad puede observar el desempeño de las instituciones responsables de la procuración de justicia.

“Los procesos se desarrollan a través de audiencias orales, en la práctica este proceso se ve más ágil, pero hay indígenas que necesariamente recurrirán a un intérprete o traductor, y los abogados deben tener este tipo de consideraciones dentro de los procesos que estén asistiendo”, explicó el titular de la SPI.

Finalmente, resaltó que la necesidad de incluir un intérprete en los casos que así sea necesario, hará más ágil y trasparente el proceso, porque permite que los argumentos que ofrezcan cada una de las partes sean sometidos al conocimiento y debate de la parte contraria, para que ésta pueda manifestarse al respecto.

Dicho curso fue posible gracias a las gestiones del titular de la SPI ante el Consejo para la Implementación del Nuevo Sistema de Justicia en el estado. Se desarrolló en las instalaciones de la Academia Regional de Seguridad Pública de Occidente (ARSPO) y tuvo una duración de 100 horas.